первое я разве не выставлял? ааааа...ну лана...щас удалю!))) я не помню просто уже...пусть второе одно висит!))) там еще коммент по-немецки: типа, хотите знать, почему он так делает? читайте интервью по адресу...
кстати, инвью еще надо найти...) если найду, прочитаю и расскажу) а вообще, я уже столько всего хотела прочитать, что уже даже стыдно за свои обещания...поэтому ничего не обещаю...вот!
кстати, как у нас это по-русски звучит? то, что Крис делает? вот по-немецки "plustern"...или "backenplustern"...дословный перевод первого "распушить, (вс)топорщить (перья)"...второе тоже самое, только со словом "щеки"... у нас есть аналог в русском внятный?
J. Kristian, раздуть щеки? ммммммм...не знаю даже...когда ты их просто надуваешь и сидишь так - то да, подходит...а когда губами воздух выпускаешь - то уже не особо... вот у нас реально такой богатый язык, а, бывает, простых синонимов не подберешь! просто вот елси бы подумать, как бы мы по-русски это видео назвали..."Крис раздувает щеки"? от смеха помереть можно!
Если бы я хотя бы контекст знал да а тут контекста никакого) простая Крисова эмоция на какие-либо фразы, картинки или действия...я вот тоже так делаю, когда меня что-то в недоумение вводит..или удивляет..или ставит в затруднительное положение...или раздражает...ну в общем, в разных случаях...)
А вообще... может там в переносном смыле? Ну, "распушить перья" или "надуть щёки" - это устойчивые сочетания, которые можно на нормальный, незашифрованный язык перевести как "важничать", например.
может там в переносном смыле? да, там и есть в переносном смысле...просто по-русски это нельзя никаки одни словом или глаголом выразить... "важничать" не подходит...вот ты вспомни, когда ты сам так делаешь...это нечто другое...может "фыркать"...не знаю даже...
)
второго не было)
ааааа...ну лана...щас удалю!))) я не помню просто уже...пусть второе одно висит!)))
там еще коммент по-немецки: типа, хотите знать, почему он так делает? читайте интервью по адресу...
И почему он так делает?
не знаю) я не читала интервью)))
ну, видимо, реакция на какие-то вопросы!)))
прочитааааааааааааай))))))))))))))))
Ну, блин.
ну, видимо, реакция на какие-то вопросы!)))
Я предполагаю, что там, на этих листах, что-то типа задания было написано, которое он и выполнял.
да да...так как он выбирал...типа "сделаю лучше это"
как-нибудь....щас сначала пойду ванну помою и люстру в родительской комнате!
Я предполагаю, что там, на этих листах, что-то типа задания было написано, которое он и выполнял
там так и есть!))))
Даа! И нам расскажи!!!
да да...так как он выбирал...типа "сделаю лучше это"
Он выбирал? Что-то не помню...
))))))
кто бы спорил!)))))
кстати, инвью еще надо найти...)
если найду, прочитаю и расскажу) а вообще, я уже столько всего хотела прочитать, что уже даже стыдно за свои обещания...поэтому ничего не обещаю...вот!
у нас есть аналог в русском внятный?
Может быть, "раздуть"?
ммммммм...не знаю даже...когда ты их просто надуваешь и сидишь так - то да, подходит...а когда губами воздух выпускаешь - то уже не особо...
вот у нас реально такой богатый язык, а, бывает, простых синонимов не подберешь!
просто вот елси бы подумать, как бы мы по-русски это видео назвали..."Крис раздувает щеки"? от смеха помереть можно!
мне кажется надуть О_о
Если бы я хотя бы контекст знал, то ещё как-то, может, сориентировался бы. А так...
Aarne Koskinnen
*пожал плечами*
Может, и так...
да а тут контекста никакого) простая Крисова эмоция на какие-либо фразы, картинки или действия...я вот тоже так делаю, когда меня что-то в недоумение вводит..или удивляет..или ставит в затруднительное положение...или раздражает...ну в общем, в разных случаях...)
"Крис распушает перья"!
да, там и есть в переносном смысле...просто по-русски это нельзя никаки одни словом или глаголом выразить...
"важничать" не подходит...вот ты вспомни, когда ты сам так делаешь...это нечто другое...может "фыркать"...не знаю даже...
УУУУУ! Не понимаю, о чём речь!
ну ты сам никогда так не делаешь? не можешь параллели провести?
Говорю же: не понимаю, о чём речь, поэтому ничего не могу.